Diskussion:Phantine

Aus Lexicanum
Wechseln zu: Navigation, Suche

generelle frage: da blood pact ja ein eigenname ist würde ich ihn so lassen, ich weiss ,dass es in einem wd einen artikel dazu gibt ich schau nochma nach ob der name übersetzt ist, und weiter....waren alle blood pact truppen? da gab es doch sonen guru den die ghosts am ende killten, hatte der nicht noch andere truppenverbände unter sich ? --Hexalion84 18:43, 29. Aug 2005 (CEST)

Nee, in einem WD wurden die mal behandelt, mit Regeln für deren Truppen. Ich habe auch nachgedacht, aber wenn WD schon übersetzt... Sagittar Slaith (war das doch?) hatte nur Blood Pact und diese Aliens dabei. Das Blood pact ist schließlich absolue Elite. --Pack_master 18:56, 29. Aug 2005 (CEST)

genauso hieß der knilch..und die aliens waren loxatl....was machmer nu..übersetzen oder lassen?--Hexalion84 19:08, 29. Aug 2005 (CEST)

Ich würde sagen, aus einem von beiden machen wir eine Weiterleitung. --Pack_master 19:54, 29. Aug 2005 (CEST)

Tiernamen

Die klingen einfach furchtbar. Ist das wieder Heyne? --Inquisitor S. 00:05, 18. Nov 2006 (CET)

exacto! --Hexalion84 08:11, 18. Nov 2006 (CET)

Hey.

Luftkrieg um Irgendwas ist doch bestimmt auch wieder ein eigenname, oder?--Jan van Hal, Ausquisitor *schweigt* 16:41, 21. Jun. 2007 (CEST)

Nicht wirklich. Aber in Sabbat-Kreuzzug hatte ich es Schlacht um Enothis genannt. Deshalb geändert. --Pack_master, Großinquisitor des Ordo Lexicanum 16:54, 21. Jun. 2007 (CEST)
Das ist etwas sinnfrei, der Luftkrieg um Irgendwas wäre also kein Eigenname, aber eine Schlacht um irgendwas schon? Wie lautet denn da bitte die einheitliche Regelung? --Jan van Hal, Ausquisitor *schweigt* 12:22, 26. Jun. 2007 (CEST)
Hm, was? Natürlich ist es ein Eigenname. Ich dachte du meinst das ganze, und da gibt es keine bestimmte Bezeichnung für. Für die abschließende Luftschlacht gibt es natürlich einen offiziellen Namen: Battle of the Zophonian Sea. --Pack_master, Großinquisitor des Ordo Lexicanum 14:16, 26. Jun. 2007 (CEST)