Diskussion:Ouranberg

Aus Lexicanum
Wechseln zu: Navigation, Suche

Puh, mein bislang längster Artikel hier im lexicanum. Damit steigt natürlich auch die Fehlerwarscheinlichkeit. Ich werd ihn mir die nächsten tag noch ein paar mal durchlesen, bin für jede hilfe aber wie immer dankbar. insbesondere die aufstellung von larisel 4 ist mir nicht ganz klar, da sie ausser mkoll ja nur dazu dienen abgeschossen zu werden. falls jemand mehr über die soldaten weiß, bitte hinzufügen.--Scanner 17:49, 15. Aug. 2009 (UTC)

Der Artikel sieht auf den ersten Blick sehr schön aus, ich werde mir ihn heute später auch noch unbedingt durchlesen ..meine Bitte aber vorweg - vergiss nicht an die Fussnoten! - das ist jetzt neues Gesetz im Lex, siehe hier :-) Mfg --!!˙·٠•► Waaaghsnot ◄•٠·˙!! 18:00, 15. Aug. 2009 (UTC)
Die Bezeichnung des Sturms auf die Stadt muß noch durch den Englischen Namen ersetzt werden (Pack_masters und Inquisitor_S' lästige Abneigung gegen Heyne-Übersetzungen). --C.F.K. 18:13, 15. Aug. 2009 (UTC)
Müssten die Schlachten einen eigenne Artikel bekommen oder bleiben sie hier im Artikel? --Capo Ulthir, Großmeister des Ordo Correcto Verlinkius 18:35, 15. Aug. 2009 (UTC)

Kann sich um die Übersetzungen bitte jemand anders kümmern, ich hab nur die deutschen Bücher. --Scanner 23:39, 15. Aug. 2009 (UTC)

Sicherlich, dafür wurde die Heyne-Vorlage geschaffen - um Mitarbeiter mit den entsprechenden Quellen nicht auszugrenzen bzw. abzuschrecken.--Genestealer, Magus 00:53, 16. Aug. 2009 (UTC)
Sehr diplomatisch erklärt :P --!!˙·٠•► Waaaghsnot ◄•٠·˙!! 01:16, 16. Aug. 2009 (UTC)
Bin wohl zuviel im Fantasy-Teil unterwegs ;). Sei's drum, Heyne ist eine relevante Quelle, es werden Redirects gesetzt und die Übersetzung im Artikel erwähnt. Ist halt so, als wenn jemand eine andere Sprache benutzt :D . Es macht wenig Sinn, Leute zu vergraulen und aufgrund der Tatsache, daß sie lieber Deutsch lesen, aber ordentliche Artikel verfassen können, ihre Beiträge zu löschen.--Genestealer, Magus 01:48, 16. Aug. 2009 (UTC)
Wenn sich jemand dazu bereit erklärt die Heyne Übersetzungen durch die ooriginal Begriff zu ersetzen, seh ich da auch kein Problem. --Capo Ulthir, Großmeister des Ordo Correcto Verlinkius 09:28, 16. Aug. 2009 (UTC)

So. Ich habe jetzt im englischen Original in Erfahrung bringen können, das Larisel korrekt übersetzt wurde. Desshalb habe ich es im betreffenden Absatz als weitere Quelle hinzugefügt. Ausserdem habe ich die verbleibenden deutschen Namen und den Baustein entfernt, zusammen mit ein paar weiteren kleineren Fehlern. Meine Arbeit ist hier vorest beendet.--Scanner 21:32, 1. Sep. 2009 (UTC)