Diskussion:BlitzKraft V

Aus Lexicanum
Wechseln zu: Navigation, Suche

Name

Das Bitzkraft hörte sich für die Übersetzer wohl zu sehr nach Nazionalsozialismus an. Wegen Blitzkrieg und so. Allerdings ist "Blitz" mittlerweile in die englische Sprache aufgenommen. Dort wird es im Sinne von "überraschen" benutzt. Das könnte man vielleicht bei der Anmerkung rein schreiben. --Sun Tzu 17:52, 14. Feb 2007 (CET)

Genauso wie Wunderkind. --Pack_master 18:31, 14. Feb 2007 (CET)
Ich weiß, dass ich gut bin, aber du musst mich nicht gleich Wunderkind nennen.^^ Bei Anmerkungen würde ich schreiben: "Es ist unbekannt, weshalb die deutschen Übersetzer diesen Namen so veränderten. Möglicherweise hängt es mit dem negativen Klang von Blitzkraft (-> Blitzkrieg) zusammen." Sowas vielleicht. --Sun Tzu 18:55, 14. Feb 2007 (CET)
Wozu Vermutungen anstellen, wenn wir es nict wissen? ;) --Inquisitor S. 19:06, 14. Feb 2007 (CET)